Форум Joomla! Україна

Повна версія: Новий функціонал на Joomla! Україна: каталог локалізацій для розширень
Ви переглядаєте спрощену версію. Переглянути повну версію з віповідним форматуванням.
Усім привіт!

На даний момент готується масштабне оновлення порталу.

Одним з нововведень буде каталог розширень з локалізаціями.

Як працюватиме каталог:

1. Будь-то з зареєстрованих користувачів додає розширення. Після прийняття його в каталог розширення з'являється в базі.
2. Далі будь-який користувач може приєднати до цього розширення пакет локалізації українською мовою.

З цього приводу виникає питання до нашої спільноти. Який додати ще функціонал до вже існуючого? Нижче подано скріншоти з описом.

Є також ідея для наших розробників додати опцію завантаження своїх розширень.

Прошу долучатися до обговорення та пропонувати нарощення функціоналу, щоб усім було зручно!

Одразу хочу наголосити, що каталог розширень не клон JED!!! По суті це база розширень з локалізаціями на українську мову!

Зважте також, що на скріншотах показано лише функціонал! Оформлення буде та верстка буде реалізована пізніше.

Головна сторінка
Відображення останніх розширень. Можливість фільтрувати дані, на даний момент відображено лише категорії.
[attachment=357]

Додавання розширення
[attachment=356]

Розширення з прикріпленими файлами локалізації зареєстрованими користувачами

Користувач, який додав свою локалізацію, може її видалити
[attachment=354]

Адміністратори можуть видаляти усі локалізації
[attachment=355]
Мертва ідея - каталог розширень. Ніхто його вести не буде. Навіть якщо хтось спроможеться щось додати, то оновлених версій не буде додаватись.

Я натомість запропонував би іншу концепцію. Суто переклади для тих розширень, для яких їх або нема, або вони не повні і погано оновлюються розробниками. Нема сенсу для regular labs чи akeeba. Там все в нормі.
А от наприклад, phoca gallery має переклад з помилками 100літньої давності. І доки автору на мило хтось не скине новий, він не оновиться. А я поправив пару рядків для себе - скидати автору надто багато гемороя, та і пару рядків всього лише.

Як це має працювати:
- юзер може завантажити встановлюваний файл з перекладом
- можливість долучитись до перекладу автоматично і поправити/перекласти (transifex, webtranslateit), але не чекати тиждень approve для перекладу
- автоматичне оновлення перекладів через оновлення розширень джумли

У мене так працює для моїх розширень. Ставлять люди переклад актуальний на момент реліза, а потім через оновлення витягують переклади по мірі власне перекладу. І будь-хто може долучитись. І перекласти буквально саме те речення, яке заважало. І одразу, не чекаючи доки адмін через два дні роздуплиться і підтвердить його запит.

Приклад у мене
Це я для себе Тюленя перекладаю http://gruz.org.ua/uk/40-uncategorised/2...tions.html
Вилізе десь критично англійська, зайшов на webtranlsateit і переклав пару рядків. Через певний час на сайті в клієнта оновлення мови вилізло - встановив.

Це приклад. як на моїх розширеннях працює.
http://gruz.org.ua/uk/extensions/notific...0%BA%D0%B8

Ну або скріншот адмінки
[Зображення: screen_580c63e7fc98968b20775fed15c0ce13]

Єдина проблема - оновлювати майстер-файли англійські. Хто це буде робити?

=======================

А взагалі, нема сенсу перероблювати цей сайт. Він мертвий. Бо контенту нема, нема спільноти, яка би його генерувала і потребувала. Кацапів і кацапомовних більше і вони більше джумла-пов’язаного контента фізично перекладають. Це хіба на ідею працювати і перекладати, щоб було українською. Але такої мотивації вистачає на жевріючі сайти, а не на живі спільноти. Глянь на linux.org.ua чи на цей сайт.

В чому реальна потрібність цього сайту, окрім як для "купки національно-стурбованої інтелігенції"? Ну ще якось форум животіє. хоча всі пости про допомогу на джумлафорумі.ру і дублюються.

Хіба оце перекладами сайт і мав би якийсь сенс.

"Всьо плохо, жрать нєчєва, попса адна па ящіку" (с) ДДТ

Піду вдавлюся.
gruz Написав:Мертва ідея - каталог розширень. Ніхто його вести не буде. Навіть якщо хтось спроможеться щось додати, то оновлених версій не буде додаватись.

Це не каталог як JED, а база для локалізацій! Про розширення буде мінімальна інформація з посиланнями на сайт розробника або JED для завантажень, перегляду демо, тощо.

Невелику інфу потрібно все-одно подати, щоб новачки могли зрозуміти про що йде мова й можливо зацікавились розширенням та скористались локалізацією.

gruz Написав:Я натомість запропонував би іншу концепцію. Суто переклади для тих розширень, для яких їх або нема, або вони не повні і погано оновлюються розробниками. Нема сенсу для regular labs чи akeeba. Там все в нормі.
А от наприклад, phoca gallery має переклад з помилками 100літньої давності. І доки автору на мило хтось не скине новий, він не оновиться. А я поправив пару рядків для себе - скидати автору надто багато гемороя, та і пару рядків всього лише.

Так і буде, для цього й створюється база, адже на форумі важко відстежити актуальність локалізації.

gruz Написав:Як це має працювати:
- юзер може завантажити встановлюваний файл з перекладом
- можливість долучитись до перекладу автоматично і поправити/перекласти (transifex, webtranslateit), але не чекати тиждень approve для перекладу
- автоматичне оновлення перекладів через оновлення розширень Joomla

Принцип бази буде подібний:
1. Завантажив на сервер локалізацію (трохи пізніше додам посилання на апгрейд з бази через xml файл, який потрібно буде додавати в пакет перекладу)
2. Якщо ведеться робота над перекладом і вона активна, то у карточку розширення можна додати буде посилання на різні трансифекси і подібні сервіси, або ж завантажити у базу. Тут вже на вибір і можно розглядати варіанти, щоб було зручно.

gruz Написав:А взагалі, нема сенсу перероблювати цей сайт. Він мертвий. Бо контенту нема, нема спільноти, яка би його генерувала і потребувала. Кацапів і кацапомовних більше і вони більше джумла-пов’язаного контента фізично перекладають. Це хіба на ідею працювати і перекладати, щоб було українською. Але такої мотивації вистачає на жевріючі сайти, а не на живі спільноти. Глянь на linux.org.ua чи на цей сайт.

В чому реальна потрібність цього сайту, окрім як для "купки національно-стурбованої інтелігенції"? Ну ще якось форум животіє. хоча всі пости про допомогу на джумлафорумі.ру і дублюються.

Ох як песимістично Smile

Не хвилюйся, дана тема — це перша хвиля, далі буде ще цікавіше!

Щодо джумлафоруму, то багато хто на ньому сидить, адже там є спільнота, я один не в змозі об'єднати спільноту, писати новини та тексти. Потрібна "купка національно-стурбованої інтелігенції", яка буде розвивати спільноту, створювати свої Joomla User Group на місцях, спілкуватися на сайті, ділитися ідеями та реалізаціями.

На разі сайт перероблюється і буде мати трохи інший функціонал та орієнтир.

Є плани на початку 2018 року дещо створити, але про це пізніше.
Ідея цікава але не вважаю доцільною, так як пишуть вище, і я з ними погоджуюсь це буде мертвяк з різного хламу, який буде старіти з кожним днем. І викидати в перелік JCE редактор це абсурд, бо він і так є у вільному доступі. Я не буду робити рекламу але я на рік беру підписку за 80$ на ресурс де є дуже багато платних шаблонів, розширень, модулів і плагінів, які постійно оновлюються і підтримуються в актуальному стані.
Якщо буде активність то і буде спільнота! Вважаю варта спробувати!
Ще раз наголошую, річ йде не про каталог розширення, а локалізації!!!
ЛОКАЛІЗАЦІЇ розширення.
Доречі так, українських локалізацій ой як не вистарчає.
А те що є на форумі важко знайти.
Ось саме тому й створюється така база.
Вставлю свои 5 копеек.
Идея хорошая, безусловно. Но как сказал Gruz, будет проблема с наполнением и поддержанием каталога в актуальном состоянии. Это первый нюанс.

Второй... Давайте, будем откровенны, наша, украинская ветка - мертвая. Тут причин масса, но с этим нужно как-то бороться.

Третий - для кого? Точнее на кого будет рассчитан этот каталог? На "потребителей", коих 90%?
minamo Написав:Вставлю свои 5 копеек.
Идея хорошая, безусловно. Но как сказал Gruz, будет проблема с наполнением и поддержанием каталога в актуальном состоянии. Это первый нюанс.

Есть сообщество, есть те кто переводы расширений делает, есть администрация. Все вместе сможем добиться результатов. Ведь кому это нужно, мне, или сообществу? Smile

minamo Написав:Второй... Давайте, будем откровенны, наша, украинская ветка - мертвая. Тут причин масса, но с этим нужно как-то бороться.

Нужно не тусить в рунете, а тут общаться Smile
Если есть интерес у сообщества, то оно будет живо. Да у нас украинское сообщество не такое и большое, но оно не мертвое. 11 лет сообществу и оно живо. 11 делается поддержка украинской локализации, ибо при установки Джумла и выборе украинского языка вы устанавливаете именно нашу локализацию, так как наше сообщество входит в Joomla! Translation Team ( https://community.joomla.org/translation...tions.html).

[quote="minamo"Третий - для кого? Точнее на кого будет рассчитан этот каталог? На "потребителей", коих 90%?[/quote]

Ну если мы говорим о локализациях, то наверное для тех кто использует эти расширения и украинский интерфейс. Это могут быть разработчики, веб-студи, клиенты и т.д.
Дєніс. Ця дискусія не має сесну. Як і більшість подібних. Мозок висловлені плани сприймає частково як вже реалізовані і тому втрачається мотивація. Тому неможна нікому що надумав зробити розповідати до певного часу.

Було би правильно мати аналогічну до перекладів самої джумли технологію для всіх розширень. Централізовано. Щоби ставиш розширення і воно з тої бази переклад витягує. Але це питання до глобальних розробників.

Якщо наваяєш плагін, який з твоєї бази буде витягувати все що там є для встановлених на поточному сайті розширень - буде круто.

Питання підтримки цієї бази і синхронізації з майстре-файлами розробників. Але в тебе є спільнота, якій 11 років - тому в тебе нема такої проблеми. Впєрьод.

Роби і люди або підтягнуться або не підтягнуться. Я особисто відписуюсь від теми, бо нічого нового тут все одно не буде. Прийдеш з виконаним Д/З, тоді покажеш. :-)
gruz, я лише показав, що може бути, і що спільнота може ще додати для зручності, ти ж пішов у інший бік.
на мой взгляд оптимальным решением был бы некий гибрид площадки маркета и трансифекс, принцип работы приблизительно след:
в маркет добавляется позиция с переводом, там же в карточке перевода отображается актуальность номера версии по сравнению с оригинальной, как сделать синхронизацию хз)
в опциях товара/перевода сделать возможность пользователям сайта подключаться к интересующему переводу и вносить самостоятельно правки в перевод, в общем как реализовано на http://transifex.com/
в общем таки решил перезапустить свой старый проект маркета в качестве каталога украинских переводов/локализаций, пока без включенной возможности самостоятельной публикации. Желающие поделиться переводами пишите в лс Smile буду добавлять на сайт
По поводу поддержания локализаций в актуальном состоянии есть несколько вариантов реализации, но к единой модели еще не пришел. Пока оставился на кнопке для запроса новой версии в карточке перевода. Также есть идея запуска спильнокошт, но надо компонент перевести и протестить на последней версии
апд. українськи переклади тут робота над сайтом триває, можливі глюки))
Переклав три форумні двига та дві соцмережі на українську і ви думаєте що це комусь потрібно?? Хотів ще шось перекласти але цей пофігізм українців рубає під корінь. :evil:
Мій форум перекладів
я більшою частниною перекладаю те що самому потрібно, наразі понад 30+ власних перекладів як звичайних модулів так і великих компонентів, хоча ще треба деякі тестувати і оптимізувати під інтерфейс, але то згодом, і трошки того, що тут знайшов на форумі... а наскільки воно потрібно взагалі то вже риторичне питання))
наразі надо доопрацювати переклад кунена і зробити виправлення бо там безлад як на мене, як я подивився там треба робити повну перевірку що було зроблено до цього часу та і власний переклад теж не всюди добре адаптовоний бо перекладав без переквірки на трансіфекс.

переклад локалізації для джумли теж треба аналізувати бо навіть на перших сторінках в конфігураціїї є ляпи але хз коли до неї дійду

в загалі локалізацію повинні просувати вебмайстри імхо

да і тему треба якось розвивати бо вона реально охоплює значно більше ніж просто джумлу але у нас все відносно невеликими спільнотами робиться і треба якось об'єднатувати зусілля

ЗІ. крім smf і vBulletin про інші навіть не чув
master_b Написав:наразі надо доопрацювати переклад кунена і зробити виправлення бо там безлад як на мене, як я подивився там треба робити повну перевірку що було зроблено до цього часу та і власний переклад теж не всюди добре адаптовоний бо перекладав без переквірки на трансіфекс.
Згоден ляпи є
master_b Написав:переклад локалізації для Joomla теж треба аналізувати бо навіть на перших сторінках в конфігураціїї є ляпи але хз коли до неї дійду
До весни тепер є вільний час тількі треба vB 3 добити паралельно перевірю жумлу
master_b Написав:да і тему треба якось розвивати бо вона реально охоплює значно більше ніж просто джумлу але у нас все відносно невеликими спільнотами робиться і треба якось об'єднатувати зусілля
Теж згоден
master_b Написав:ЗІ. крім smf і vBulletin про інші навіть не чув
Працює на MyBB .Класний форум.Подібний до вобли
master_b Написав:я більшою частниною перекладаю те що самому потрібно, наразі понад 30+ власних перекладів як звичайних модулів так і великих компонентів, хоча ще треба деякі тестувати і оптимізувати під інтерфейс, але то згодом, і трошки того, що тут знайшов на форумі... а наскільки воно потрібно взагалі то вже риторичне питання))
наразі надо доопрацювати переклад кунена і зробити виправлення бо там безлад як на мене, як я подивився там треба робити повну перевірку що було зроблено до цього часу та і власний переклад теж не всюди добре адаптовоний бо перекладав без переквірки на трансіфекс.

переклад локалізації для Joomla теж треба аналізувати бо навіть на перших сторінках в конфігураціїї є ляпи але хз коли до неї дійду

в загалі локалізацію повинні просувати вебмайстри імхо

да і тему треба якось розвивати бо вона реально охоплює значно більше ніж просто джумлу але у нас все відносно невеликими спільнотами робиться і треба якось об'єднатувати зусілля

ЗІ. крім smf і vBulletin про інші навіть не чув
Це класно, але чому не поділитися локалізаціями зі спільнотою? Викладайте переклади на нашому форумі.
Dutch Написав:Це класно, але чому не поділитися локалізаціями зі спільнотою? Викладайте переклади на нашому форумі.
можливо якось пiзнiше викладу в минулому роцi терористи вимкнули iнтертелеком i я залишився дома без звязку, а до того мав власний сайт з перекладами