Joomla! Україна

Дізнавайся про останні події української та світової спільноти
  • Версія Joomla! 5.0.3 від 20.02.2024
  • 60 записи в блогах
  • 791 новини та статті
     

Українська локалізація Joomla 2.5.6v9

14.08.2012, 03:12  |  Локалізації  |  Денис Носов

Оновлено український пакет локалізації для Joomla 2.5.6. Оновлення містить нову опцію для транслітерації псевдонімів посилань на багатомовних сайтах.

Що нового у 9 версії українського перекладу для Joomla 2.5.6?

У цій версії додана підтримка визначення мови заголовка для багатомовних сайтів.

Суть нової опції полягає у тому, що транслітерація адрес в українській мові відрізняється від транслітерації в російській, тобто якщо написати на двомовному сайті, із встановленими українською та російською мовами і україномовною адміністративною частиною, наприклад, слово «Головна», то транслітерація виглядатиме як "holovna". Коли ж ми напишемо на російській мові слово «Главная», то матимемо транслітерацію "glavnaya".

У попередніх версіях української локалізації усі російськомовні слова працювали за транслітерацією української мови, від тепер ця проблема дещо покращена та частково вирішена.

Визначення мови досягається комбінацією символів, специфічних для української та російської мов.

Виглядає це наступним чином:

        $detectLang = array(
            'ua'=>array( 'ґ', 'і', 'ї', 'є', 'її', 'цьк', 'ськ', 'ія', 'ння', 'ій', 'ися', 'ись', '’я', '’ю', 'р’', '\'я', '\'ю', 'р\'' ),
            'ru'=>array( 'ы', 'э', 'ё', 'ъ', 'ее', 'её', 'цк', 'ск', 'ия', 'сс', 'ую', 'ение' ),
        );

Якщо визначення не дало результатів, то за замовчуванням працюватиме українська транслітерація. Таке можливе при одному-двох словах, які однаково виглядатимуть на українській та російській мовах.

За потребою можна додати додаткові часто вживані в мовах комбінації символів та слова, щоб досягти більш точного визначення мови.

Якщо ж вам цей метод коректної транслітерації якимось чином заважає роботі сайту, то ви можете видалити файл uk-UA.localise.php з мовних тек сайту та адміністративної частини і замінити файл uk-UA.localise.php_old на uk-UA.localise.php.

Зауважте, що заголовки на англійській мові будуть працювати за замовчуванням, оскільки транслітерація не впливає латинські символи!

Свої пропозиції щодо нової опції ви можете відписати в коментарях або на форумі.

В коментарях пропоную дописувати свої комбінації символів, які специфічні для обох мов.

Сподіваюся нова версія локалізації вам буде до вподоби!

Ми будемо вдячні за підтримку української локалізації у вигляді пожертвування.
Ви можете зробити своє пожертвування в підтримку перекладу на сторінці Пожертвування.

Усі побажання, неточності, помилки та інше Ви можете відписати на форумі та у баг-трекері:

Завантажити

Читайте також